miércoles, 16 de febrero de 2011

Sobre "¿Quién se ha llevado mi queso?"

Esta fábula pertenece a cómo acostumbrarse y climatizarse a los cambios que no se pueden controlar. Estos cambios pueden ser del medio ambiente, trabajo, relaciones, o cualquiera cosa que se convierte en algo diferente. En la fábula, la cosa que cambia es el queso. Hay cuatro personajes: Hem, Haw, y dos ratones. Los ratones cambiaron sus hábitos cuando el queso se acabó, y buscaron, y por fin encontraron, un nuevo queso que pudieron disfrutar de. Mientras los ratones exploraron el laberinto, donde los cuatro vivían, Hem y Haw se quedaron en el mismo sitio, tratando de adivinar cómo era que no pudieron disfrutar del queso viejo que se había acabado. Como no se mudaron, se pusieron débiles y taciturnos, hasta que Hem decidió que necesitaba irse. Trató de llevar a Haw con él en una búsqueda de un queso nuevo, pero Haw no quisiera irse del lugar viejo.
Por fin, Haw experimentó mucho más de la vida, que era simbolizado por el laberinto, y acabó disfrutando de un queso más rico que el queso que disfrutaba de antes. Hem también aprende que no puede traer a las personas, como Haw, quienes no les apetecen dejar de un modo de vivir, aunque la vida allí ya se ha cambiado. El lector no sabe si Haw encuentre el nuevo queso.
Esta fábula tiene que ser con todos partes de la vida, especialmente para las personas quienes les cuestan más cambiarse. Disfruté de leerla.

miércoles, 9 de febrero de 2011

Comentario sobre "Primos," según yo

La película "Primos" me pareció bastante divertido. Reí muchísimo con las tonterías de los personajes, quienes eran muy chistosos. Uno de los "primos" creía que tenía demaciados enfermedades físicos y psicológicos, el otro era bien machisto, y el tercer quisiera tener una boda con una mujer que lo rechazó.

Supongué que iba ser una película muy cómica cuando el personaje principál empezó llorar en un traje formal, la cámara enfocado en su rostro. Supe que era divertida cuando el encuadre incluyó la iglesia, cuyo sóla detenía los familiares de una persona - el novio.

Aunque casi me partí de tanta diversión, la película sí incluyó mensajes bastantes profundos. Por ejemplo, la ex novia del personaje principál le explicó que necesitaba encontrar a sí mismo antes de que podrá encontrar a alguien de la quien se enamorara. El personaje quien temaba por sus enfermedades por fin los dejó mientras ayudaba a un niño mejorarse también. El hombre demasiado machisto se hizo humilde en ayudar a un borracho y su hija.

Puede que los chistes me dieron mucha gracia, pero cuando la enseñanza profunda de cada "primo" era mostrado, me parecía un poco cutre. No sé, pero las temas más profundas de la película quizás podrían ser mostradas de una manera menos obvia.

viernes, 4 de febrero de 2011

Humor estado unidense - traducción

1 - Hoy, mi compañero/a de cuarto, que pesa ciento ochenta kilos, trajo un chico que pesa ciento ochenta kilos. Ahora hay trecientos sesenta kilos de sexo en el cuarto de al lado y suena como la invasión de Normandía.

2 - Hoy, durante una tormenta de nieve, abrí la puerta de mi coche para salir. El viento la empujó y la abrió, y después cambió de dirección y me la tiró mientras empezaba a salir del coche, derramando el café caliente encima de mí.

3 - Hoy, mientras estaba en mi cuarto durmiendo, mi hermanito pensó que era necesario entrar y dejar caer un libro en mi cara. Cuando me levanté con la naríz sangrando, él me miró, apuntó con su dedo hacia mi rostro, y dijo, "Acabas de ser Facebooked" y se fue riéndose.

*** Este tipo de humor, la anécdota, hace mucha gracia a la mayoría de la gente que viven en los Estados Unidos. Sin embargo, el humor debe cambiar con la región del país - por ejemplo, el humor de California tal vez es diferente que el humor de Maryland. Me imagino que el humor en el sur de España es un poco diferente que el humor en Cantabria, o el País Vasco, ¿no?

martes, 25 de enero de 2011

Mi aprendizaje del griego

Mi padre creció en Grecia con dos hermanos, y ahora, todos viven muy cerca en los Estados Unidos. Así es que he escuchado griego toda mi vida, pero nunca era derigido a mí.

Mi madre, quien no es griega, hizo que mi hermanita y yo asistiéramos a una escuela para aprender griego por un año. Yo era la estudiante más mayor de toda la escuela, y los demás pudieron entender y hablar en griego. Sin embargo, mi aprendizaje se enfocó en aprender a leer en griego, porque las profesoras trataban de llevar las clases en inglés para que los otros estudiantes aprenderían a hablar inglés bien. Yo tenía doce años, y por falta de entender el griego, asistí a una clase de niños que tenían siete años. Va sin decir que no me gustó ir a esa escuela. Menos mal que sólo daban clases los viernes para dos horas.

Mientras yo asistía a esa escuela una vez a la semana, tomé mi primera clase de español en la escuela pública. A veces me confundí y mezclé los sonidos de las letras. Por ejemplo, en griego, la letra "v" se pronuncia como una "n," y pues cuando teníamos que leer alguna obra en frente de la clase, a veces yo decía "ena," que significa "uno" en griego, en vez de pronunciar el nombre "Eva."

Todavía puedo leer palabras en griego, y aunque me cuesta más, puedo escribirlas también. A veces leo el periódico griego que recibimos en los Estados Unidos. De leer varias cosas, sé pocas palabras, como "caperucita roja" se dice "kokinoskoufitsa" en griego, o "pescado" se dice "psari." Espero aprender más, especialmente durante mis viajes a Grecia en mayo! Viviré con familiares allí, y estoy segura de que vamos a utilizar el griego diariamente. :)

domingo, 23 de enero de 2011

Del museo de Bellas Artes

Las expocisiones de Susanne Themlitz "Entre el tiempo"

1 - Se trata de la obra de arte que demuestra el rostro de un viejo. El viejo se ve como un parte del paisaje de la naturaleza. Hay dos arboles muertos, y la cara del hombre se parece cansado. Su mente parece ser una montaña que se derrite. Todo se parece cansado.

2 - Hay un hombre sin cabeza pintado en variedades de rojo. Solo se puede ver su espalda, como está mirando algo en la distancia, y el público no puede ver su piel. Tal véz el color rojo es metafórico de la impaciencia o el enojo del hombre hacia la naturaleza que está dibujado a su derecha. También hay una hormiga enorme en la parte izquierda del cuadro.

La obra hecho por Rax Rinnekangas, "Last Bird"

3 - Un hombre está sentado en un armario. Las puertas del armario se parecen como se van a cerrar pronto, diendo el público esta última vez para ver al especie, quien se parece estar muerto o durmiendo. Todo está en variedades del color café y el armario está hecho de madera. Junto al título de la obra, se parece como van a enjaular la libertad de un humano que debería ser libre.

miércoles, 19 de enero de 2011

Mi niñez

Cuando era pequeña, pasaba mucho tiempo ordenando mis juguetes en filas muy rectas. Me preocupaba mucho que alguien cambiara la fila de mis juguetes.

Me encantaba ir a la playa, y cuando tenía tres años, me enseñé solita como nadar desde algún punto A hasta otro punto B. Me aburría jugar en la arena. Prefería estar en el agua, saltando sobre las olas grandes que a veces me empujaron hacia la arena.

Me encantaba comer el helado, pero no me gustaba salir de compras. Tampoco me gustaba cambiar de lugar cuando estaba jugando en un espacio.

Yo era muy introvertida en casa, pero en la escuela, tenía muchos amigos, y me encantaba jugar con ellos, aunque yo les di muchisimos mandatos sobre cómo quería jugar.

Siempre he gustado escribir, y cuando era niña, escribí mucho en cuadernos que mis padres me compraban. Leía mucho, y habían varios días que no salía por estar perdida en un mundo ficcional.

lunes, 17 de enero de 2011

Hablando con mi familia

Hoy aprendí cómo conocer a la gente de Santander. Despúes de regresar de la playa del Sardinero uno, almorzamos y les conté de mi aventura personal en la playa. Yo tenía verguenza y estaba enojada, pero necesitaba saber lo que ocurrió en vez de ser confundida para siempre.

Sabía que dar un abrazo y dos besos era lo normál aquí, pero no supiera que no lo debería hacer cuando conosco a alguien por primera vez. El chico que me hablaba me hizo sentir incómoda despues de que yo le dio el saludo que yo supiera era normál, aunque yo no quisiera ser tan amable con él. Enojada y confundida, me fui a casa y lo conté a mi familia, quienes me apoyaron con sus miradas. Después pregunté a mi profesor de la cultura Español, y él me explicó que yo no debería saludar a alguien por primera vez con tanta amistad.

Espero poder saludar a alguien que vive aquí de un modo apropriado la próxima vez que conosco a alguien.

jueves, 13 de enero de 2011

Mi apredizaje del español

He estudiado español en la escuela desde los once años. Por culpa de un conocimiento del desarollo de la niñez, sé que aprender idiomas es más fácil antes de los siete años porque a los siete, la parte de la mente que trabaja con las lenguas ya se ha formado. Pues, que tengo una madre de El Salvador me ayuda mucho en hablar español, aunque ella todavía tenga problemas con la gramática.

En la escuela antes del colegio y después de la primaria, el español era uno de mis clases favoritas, segundo a la de inglés. Mi profesora era muy amable y energética. También era bastante progresista porque nos hablaba de la política y cuales cosas ella quisiera cambiar. Para mi, las personas en, y además la profesora de, una clase son muy importantes en cuanto me gusta el sujeto y cuanto voy a aprender.

Mi primera profesora de la clase de español en el colegio no era tan amable, era muy sospechosa, y no le parecía gustar enseñarnos. Yo era una buena estudiante, y siempre he sido responsable y lista, pero no me gustaba asistir a las clases. Puede que la profesora tenía problemas con el departamento del español de la escuela. Sin embargo, no aprendí mucho en esa clase, pero en los años siguentes, sí aprendí mucho.

En la universidad, yo estudié la literatura de latinoamérica y tomé otras clases de hablar y escribir en español. Quizá es porque latinoamérica ha tenido una historia muy oprimido y violente, pero la literatura me parecía bastante deprimente.

Ahora que estoy estudiando en España, espero aprender mucho más español para poder platicar y bromear con los otros estudiantes aquí.

Mi impresión de mi familia nueva

A mi me encanta la familia con la que vivo en Santander! Mi primera impresión era que eran demasiados desorganizados y ajetreados. La madre me explicó que nunca tenía un coche limpio aunque me parecía limpio en comparación de mi idea de tener un coche sucio. Tienen dos hijas de las edades once y ocho, y son adorables y muy amables. El padre estudia como yo, y la madre trabaja en un laboratorio con enfermedades de animales en España. A veces el padre habla en francés a sus hijas, y no lo puedo entender, pero la mayoría del tiempo, la familia habla en español, y puedo entender mucho de lo que están diciendo.

Todos tienen mucho que hacer todos los días. Las niñas van a la escuela y practican la natación, el padre asiste a una universidad, y la madre trabaja tanto que ella nisiquiera está en casa para almorzar con nosotros. Me gusta que es importante comer juntos porque más que nunca, la gente de los Estados Unidos comen solos o a lo mejor con unos amigos.